2、性質與子音
日語中的子音關系到物品的性質,請看以下例子:
カ行 マ行
真冬に道路がカチカチに凍る モチモチした肌
チャイムがキンコンカンコーンとなる むにゅむにゅしたお菓子
一般來說,カ行的詞匯給人堅硬的感覺,而マ行給人柔軟的印象。這幾年啤酒廣告裡總聽到這樣的宣傳語:“キンキンに冷えたビール”。作為母語是非日語的你,明白“キンキン”的意思嗎?是否感受到它冰冷的觸感了?是的,這就是カ行詞匯的語感。這句話完整來說應該是“キンキンに凍るぐらい冷えたビール”,冰爽到接近凍住的啤酒,最適合夏天飲用!
我們再看看サ行。
サクサク雪道を踏んで行く(咯吱咯吱地踩雪)
包丁でザクザク切る(用刀咔嚓咔嚓切菜)
サラサラとした髪(順滑的秀發)
ザラザラした砂(硌腳的沙子)
すべすべの肌(光滑的肌膚)
蕎麥をズルズルすする(滋嚕滋嚕地吃面條)
從例句中我們可以感覺到サ行的詞匯一般與摩擦的聲音或動作有關。
而ハ行多與風的聲音有關,例如:
ヒューヒュー木枯らしが吹く(風吹動枯樹枝)
ひらひら風に舞う(隨風飄舞)
ふうふうと吹き込む (呼呼地吹)
ハアハアと息をする(哈哈大口喘氣)
ラ行的詞匯常伴有“光滑”、“流動”的感覺,例如:
すらすらと読む(流利地讀)
ぺらぺらとしゃべる (口若懸河)
涙がポロポロこぼれる(淚如雨下)
ドロドロの溶岩(岩漿滾滾)
![]() | ![]() |